acabar con

Lemma Details

Translation: to finish off; to end; to destroy; to kill; to eliminate; to get rid of; to consume; to use up

Part of Speech: phrasal verb

Etymology: This phrasal verb combines 'acabar' (to finish, to end) with the preposition 'con' (with). 'Acabar' derives from Latin 'ad' (to) + 'caput' (head, end), literally meaning 'to bring to an end'. The combination with 'con' creates a more forceful meaning of completely finishing something or someone off.

Commonality: 80%

Guessability: 50%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'acabar con' as 'to finish WITH something' - emphasizing that the thing is completely gone or dealt with.
  • Picture a cab (acabar) driving away with (con) something, taking it away forever.

Related Words, Phrases & Idioms

acabar de

Unknown

No translation

acabarse

Unknown

No translation

dar fin a

Unknown

No translation

poner fin a

Unknown

No translation

Synonyms

terminar con

Unknown

No translation

eliminar

Unknown

No translation

destruir

Unknown

No translation

aniquilar

Unknown

No translation

Antonyms

comenzar

Unknown

No translation

preservar

Unknown

No translation

mantener

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrasal verb is commonly used in Spanish to express the complete termination or destruction of something. It can range from neutral contexts like finishing food to more serious contexts like ending problems or even destroying enemies.

Easily Confused With

acabar de

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'acabar con' means to finish off or eliminate something, 'acabar de' means to have just done something in the immediate past.

Notes: 'Acabar con' focuses on the object being finished or eliminated, while 'acabar de' focuses on the recency of an action.

Mnemonic: 'Con' (with) takes something away completely; 'de' (of/from) refers to time just passed.

terminar con

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both mean 'to end with', 'acabar con' often has a stronger connotation of destruction or elimination, whereas 'terminar con' can be more neutral about simply ending a relationship or situation.

Notes: In many contexts they can be interchangeable, but 'acabar con' often carries more force.

Mnemonic: Think of 'acabar con' as more final and complete (like 'annihilate'), while 'terminar con' is more like reaching a terminus or endpoint.